Bienvenue au comté de Mittelsachsen

Pour plus de convivialité familiale en Saxe

Corona-Hilfe > Ordonnance sur la protection de la couronne

©

CC0 Pixabay

Ordonnance du ministère des affaires sociales et de la cohésion sociale du Land de Saxe sur la protection contre le coronavirus SRAS-CoV-2 et COVID-19

Ordonnance de protection de la couronne de Saxe - SächsCoronaSchVO

A partir du 31 mars 2020

Sur la base de l'article 32, phrase 1, en liaison avec l'article 28, paragraphe 1, phrases 1 et 2, de la loi sur la protection contre les infections du 20 juillet 2000 (Journal officiel fédéral I, p. 1045), dont l'article 28, paragraphe 1, phrases 1 et 2, est remplacé par l'article 1er, numéro 6, de la loi du 27 mars 2020 (Journal officiel fédéral I, p. 1045). 587 ), et avec l'article 7 de l'ordonnance du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des affaires sociales et de la cohésion sociale du Land de Saxe sur la réglementation des responsabilités en vertu de la loi sur la protection contre les infections et sur le remboursement des coûts des vaccinations et autres mesures prophylactiques du 9 janvier 2019 (Sächs-GVBl.p.83 ), qui a été modifiée par l'ordonnance du 13 mars 2020 (SächsGVBl. p. 82), les décrets du ministère d'État de Saxe pour les affaires sociales et la cohésion sociale

§ 1
Principe

La pandémie de Corona incite chacun à réduire au minimum absolument nécessaire les contacts physiques et sociaux avec d'autres personnes en dehors des membres de son propre foyer. Dans la mesure du possible, une distance minimale de 1,5 mètre doit être maintenue entre deux personnes.

§ 2
Restriction temporaire de sortie

(1) Il est interdit de quitter le logement domestique sans raison valable.

(2) Les bonnes raisons le sont :

1. éviter un danger pour la vie, l'intégrité physique et les biens,

2. l'exercice d'activités professionnelles (cela comprend également les déplacements vers et depuis le lieu de travail)

3. le retour à l'accueil d'urgence des enfants conformément à l'arrêté général du ministère d'État des affaires sociales et de la cohésion sociale sur les structures d'accueil de jour et les écoles du 23 mars 2020, ou à l'accueil de substitution en milieu professionnel et aux structures d'accueil de jour conformément à l'arrêté général du ministère d'État des affaires sociales et de la cohésion sociale du 20 mars 2020

4. assurer la sécurité de l'approvisionnement de la population, y compris les services de collecte et de livraison (notamment par le biais du travail bénévole)

5. assurer le trafic de livraison nécessaire, y compris les activités de lettres et de vente par correspondance,

6. les déplacements des pompiers, des équipes de sauvetage ou de contrôle des catastrophes vers la base ou le lieu d'action concerné,

7. le recours aux services de soins médicaux, psychosociaux et vétérinaires (par exemple, les visites chez le médecin, les traitements médicaux et les consultations de spécialistes qui ne peuvent être reportés, ainsi que les dons de sang et de plasma), ainsi que les visites de membres des professions médicales et de soins de santé, dans la mesure où cela est médicalement nécessaire (par exemple, les psychothérapeutes et les physiothérapeutes, également dans les maisons de retraite et de soins) ou dans le cadre d'une pastorale requise d'urgence,

8. les circuits d'approvisionnement en biens de consommation courante (commerce de détail de denrées alimentaires, pépinières et entreprises horticoles autoproductrices et commerciales, magasins d'agriculture, marchés de boissons, marchés d'articles pour animaux de compagnie, pharmacies, drogueries, magasins de fournitures médicales, opticiens, audioprothésistes, banques, caisses d'épargne, ainsi que distributeurs automatiques de billets, bureaux de poste, stations d'essence, ateliers de réparation de voitures et de vélos, teintureries, blanchisseries, vente de journaux et distribution de documents de vote par correspondance) et le commerce de gros

9. la visite de stands de vente mobiles en plein air ou dans des halles de marché pour les denrées alimentaires, les produits horticoles et les produits de pépinière cultivés localement et les articles pour animaux de compagnie, à condition que des distances appropriées entre les stands de vente garantissent que les visiteurs des stands sont distants d'au moins 2 mètres

10. l'exécution des nominations auprès des autorités, des tribunaux, des huissiers, des avocats, des notaires, des conseillers fiscaux, des commissaires aux comptes et des entreprises qui ne peuvent être reportées, y compris la participation aux audiences publiques des tribunaux et l'exécution des nominations des conseils locaux et de leurs commissions et organes,

11. visiter les conjoints et les partenaires de vie ainsi que les partenaires de cohabitation, les personnes ayant besoin d'aide, les personnes malades ou handicapées (en dehors des institutions) et exercer le droit de garde et de visite dans la sphère privée respective

2. l'accompagnement des personnes ayant besoin d'assistance et des mineurs,

13. l'accompagnement des mourants ainsi que les inhumations dans l'entourage immédiat, le nombre de personnes ne devant pas dépasser 15

14. le sport et l'exercice physique en plein air, principalement à proximité du lieu d'habitation, ainsi que la visite de son propre jardin familial ou de sa propre propriété, mais exclusivement seul ou accompagné de son partenaire ou de membres de son propre ménage ou, dans des cas exceptionnels, d'une autre personne ne vivant pas dans le ménage

15. les actes indispensables au soin des animaux.

(3) En cas de contrôle par les autorités du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des Affaires sociales et de la Cohésion sociale du Land de Saxe conformément à l'article 1 du décret du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des Affaires sociales et de la Cohésion sociale du Land de Saxe réglementant les responsabilités selon la loi sur la protection contre les infections et pour le remboursement des coûts des vaccinations et autres mesures prophylactiques du 9. janvier 2019 (SächsGVBl. p. 83), qui a été modifiée par l'ordonnance du 13 mars 2020 (Sächs-GVBl.p. 82), les autorités compétentes et la police doivent fournir à la personne concernée des motifs crédibles et appropriés. Cette crédibilité peut être établie notamment par la présentation d'une attestation de l'employeur, d'une carte d'entreprise ou de service ou au moyen de documents personnels emportés.

§ 3
Pas de visite

(1) Il est interdit de visiter

1. les maisons de retraite et de soins, à l'exception des proches accompagnant le défunt, le nombre de proches présents en même temps étant limité à cinq personnes

2. les établissements et les communautés d'habitation avec assistance ambulatoire et les groupes résidentiels de personnes handicapées, qui sont couverts par le champ d'application conformément à l'article 2 de la loi saxonne sur les soins et la qualité de vie du 12 juillet 2012 (SächsGVBl. p. 397), modifiée en dernier lieu par la loi du 6 juin 2019 (SächsGVBl. p. 466)

3. les hôpitaux ainsi que les établissements de prévention et de réadaptation dans lesquels sont dispensés des soins médicaux comparables à ceux des hôpitaux (établissements visés à l'article 23, paragraphe 1, de la loi sur les services de santé) 3 n° 1 et 3 de la loi sur la protection contre les infections du 20 juillet 2000 (Journal officiel fédéral l p. 1045), modifiée en dernier lieu par les articles 1 à 3 de la loi du 27 mars 2020 (Journal officiel fédéral l p. 587))

4. les institutions d'aide à l'enfance et à la jeunesse hospitalisées soumises à autorisation en vertu de l'article 13, paragraphe 3, des articles 19, 34, 35, de l'article 35a, paragraphe 2, points 3 et 4, des articles 42 et 42a du livre huitième du code social - Aide à l'enfance et à la jeunesse - tel que modifié par l'annonce du 11 septembre 2012 (Journal officiel fédéral, p. 2022), modifié en dernier lieu par l'article 36 de la loi du 12 décembre 2019 (Journal officiel fédéral, p. S2652), ainsi que les foyers dans lesquels des services d'aide à l'intégration sont fournis aux enfants et aux jeunes

(2) Sont exemptées de l'application du paragraphe 1(3) les visites de proches parents dans les services d'obstétrique, de pédiatrie et de soins palliatifs ainsi que dans les hospices et les visites destinées à accompagner le décès de proches parents. Dans ces cas, le nombre de parents présents en même temps est limité à cinq personnes.

(3) Sont exclues du paragraphe 1 numéro 4 les visites nécessaires des employés du Bureau de protection de la jeunesse, y compris l'ASD (Service social général), du tuteur officiel et les visites des personnes ayant la garde de personnes ou des personnes ayant une autorisation écrite en cas d'urgence médicale. Ces personnes doivent coordonner leur visite à l'avance en accord avec la direction de l'établissement. En cas de suspicion, l'accès doit être refusé en principe conformément aux directives du RKI (Institut Robert Koch).

(4) Les installations visées à l'alinéa 1, numéros 1 à 4, doivent faire particulièrement référence au comportement nécessaire au maintien de l'hygiène. L'entrée dans les installations susmentionnées à des fins thérapeutiques ou médicales ainsi que pour des mesures de construction sur et dans le bâtiment qui ne peuvent pas être reportées et les réparations des installations d'infrastructure ne sont pas considérées comme des visites au sens du présent règlement.

§ 4
Autres dispositions

Les autorités chargées, en vertu de l'article 1er, paragraphe 1, première phrase, du décret du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des affaires sociales et de la cohésion sociale du Land de Saxe, de réglementer les responsabilités au titre de la loi sur la protection contre les infections et de rembourser les frais de vaccination et autres mesures prophylactiques peuvent prendre d'autres ordonnances aggravantes sur la base de la loi sur la protection contre les infections.

§ 5
l'application des interdictions, des amendes et des sanctions

(1) Les autorités chargées, en vertu de l'article 1er, paragraphe 1, première phrase, du règlement du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des Affaires sociales et de la Cohésion sociale du Land de Saxe, de réglementer les responsabilités en vertu de la loi sur la protection contre les infections et de rembourser les frais de vaccination et autres mesures prophylactiques sont tenues

1. les dispositions du présent règlement,

2. les tâches et les pouvoirs exercés par l'autorité sanitaire suprême de l'État conformément à l'article 1, paragraphe 1. 1 phrase 3 de l'ordonnance du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des Affaires sociales et de la Cohésion sociale du Land de Saxe réglementant les responsabilités en vertu de la loi sur la protection contre les infections et le remboursement des coûts des vaccinations et autres mesures prophylactiques en cas d'urgence et

3. de faire appliquer, dans la mesure nécessaire, les mesures prises par l'autorité sanitaire suprême du Land conformément à l'article 1, paragraphe 2, du décret du gouvernement du Land de Saxe et du ministère des Affaires sociales et de la Cohésion sociale du Land de Saxe pour réglementer les responsabilités au titre de la loi sur la protection contre les infections et pour le remboursement des coûts des vaccinations et autres mesures prophylactiques Le principe de proportionnalité doit être respecté. Ce faisant, ils peuvent également demander l'aide des autorités policières locales dans les cas appropriés.

(2) Les infractions sont poursuivies en tant qu'infractions administratives avec une amende allant jusqu'à 25.000 euros ou en tant qu'infractions pénales avec une peine de prison allant jusqu'à cinq ans (§§ 73 paragraphe 1a numéro 6, paragraphe 2 et 74 de la loi sur la protection contre les infections).

(3) Les violations des articles 2 et 3 de cette ordonnance sont passibles d'une amende sans autre acte administratif justificatif conformément à l'article 73, paragraphe 1a, numéro 24 de la loi sur la protection contre les infections.

§ 6
Entrée en vigueur, expiration

1. Le présent règlement entre en vigueur le jour suivant celui de sa promulgation et expire le 20 avril 2020 à minuit.

(2) Dès l'entrée en vigueur du présent règlement, la décision générale du ministère d'État de Saxe pour les affaires sociales et la cohésion sociale du 22 mars 2020, réf. 15-5422/10 (Exécution de la loi sur la protection contre les infections - Mesures à l'occasion de la pandémie de la Corona - Restrictions de sortie) cesse de s'appliquer.

Dresde, le 31.03.2020

Le ministre d'État aux affaires sociales et à la cohésion sociale

Petra Köpping

Écran d'affichage